Tuesday, March 5, 2019

On Dreyer's English

As this review goes to press, Benjamin Dreyer’s Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style, sits at #1 on Amazon’s Best Sellers list (Words, Language, & Grammar Reference). Shortly after the book’s release, he tweeted its march up the overall sales ranks, as it broke the top hundred, the top ten, and made it all the way to number two. Already in its fourth pressing, it is also currently at number two on this week’s New York Times Best Sellers list (Advice, How-to, and Miscellaneous). Think about that: a book by a copyeditor about the niceties of style elbowing up to the table with the likes of Marie Kondo and Michelle Obama. As Dreyer himself said in another endearingly flabbergasted tweet, “It’s a freakin’ style guide, for Pete’s sake.”

In one sense, I share his amazement. It would be difficult to think of a current subject that feels, superficially, less likely to top a list of best sellers (or best-sellers or bestsellers—Dreyer devotes an interesting page to the accelerated life-cycle and evolution of open, hyphenate, and closed words). We live, after all, in a paradoxically hyper-literate yet hyper-illiterate age—never before in human history have more people written more, and never before has less care gone into the production of this writing. We are inundated with emojis, unpunctuated tweets, garbled emails, and dashed-off chyrons rife with errata, not to mention the self-publishing phenomenon: hundreds of books going up on Amazon daily, thousands of Tumblr and WordPress sites, all the bloggy flotsam of the Internet’s wild reaches. The writerly ethos of the age would seem to echo Blaise Pascal’s famous apology: “I only made this letter longer because I had not the leisure to make it shorter.” (...)

Throughout the proceedings, Dreyer is simultaneously meticulous and unfussy, a winning combination and surely a byproduct of dealing with authorial egos for the better part of his adult life. As the tongue-in-cheek subtitle implies, a good copyeditor has to both believe in their absolute correctness, while allowing for the mutability of language, authorial eccentricities, and the fact that most rules can and should be broken if they’re broken in the service of clarity. Dreyer’s tone is authoritative, yet relaxed and playful, with the presence of teacher that you do not fear, but do fear disappointing.

He is not a grammarian, and certainly not a so-called “Guardian of Grammar,” as a recent Times profile had it. Chapter Six is titled “A Little Grammar Is a Dangerous Thing,” and the first line is, “I’m going to let you in on a little secret: I hate grammar.” Grammar is, he explains, important—a firm grasp of the basic rules allows a writer to convey thought clearly; grammar jargon, on the other hand—and the oft-attendant starchiness about it—is not. Lynne Truss is a grammarian, and popular on that basis with people who see dashed-off text messages as the sign of a culture in shambles. Dreyer is not fighting this sort of proxy culture war; he simply wants people to write well.

But beyond the pleasure of Dreyer’s prose and authorial tone, I think there is something else at play with the popularity of his book. To put it as simply as possible, the man cares, and we need people who care right now. Dreyer’s English is, beyond a freakin’ style guide, the document of a serious person’s working life. At sixty, Dreyer is at the top of his game and profession, an honorable profession he has worked diligently at for more than three decades. To write a book is to care deeply and in a sustained way about something; to copyedit a book is to care deeply and in a sustained way about someone else’s deep and sustained caring. And to have copyedited books for one’s adult life is to have spent one’s adult life caring about other people’s words and the English language. As he writes in the introduction:
I am a copyeditor… my job is to lay my hands on [a] piece of writing and make it… better. Not rewrite it, not to bully and flatten it into some notion of Correct Prose, whatever that might be, but to burnish and polish it and make it the best possible version of itself that it can be—to make it read even more like itself than it did when I got to work on it. That is, if I’ve done my job correctly. (...)
Mr. Dreyer was kind enough to respond via email to a few questions that came to mind as I read his book.

by Adam O’Fallon Price, The Millions |  Read more:
Image: Amazon